nice在字典里的含义有:
adj. 美好的,令人愉快的;好心的,友好的;(天气)温暖的,宜人的;(观点、区别等)细致的,微妙的;(用于打招呼)很高兴见到你;干得好的,出色的;正派的,有教养的。
是不是很多含义,根本记不住?没关系,这些都是nice这个单词的延伸含义,我们只需要记住它的本义,就可以根据本义和应用场景灵活翻译,翻译的中文就是延伸含义了。
nice的本义是什么?
n,表示隆起,是波浪线向上拱起的形象。ic范围;e实词符号。nice这波浪曲线拱起的那部分,这部分一般在横坐标上面。也就是纵坐标值为正的部分。所以,单词nice的本义是“正的”,在正区间内的,正能量的。
nice这个词,用来形容心情,可以翻译为“美好的,令人愉快的”;用来形容对待别人的态度,那就可以翻译为“好心的,友好的”;用来形容气温,那就是“温暖的,宜人的”;用来形容观点、区别等,又变成“细致的,微妙的”;用来形容、评价工作效果,“干得好的,出色的”;用来形容一个人的气质,“正派的,有教养的”。用来打招呼,表达自己的心情,Nice to meet you,就是“见到你很高兴”,当然也可以倒装成“很高兴见到你”,反正描述的是同一个事。
而所有的这些翻译,都可以归为“正面的”这个含义。
从哲学上说,评价任何事物都可以有多个角度,也可以称为“维度”。如果要量化评价,那每个维度就可以建立一个一维坐标轴,以坐标轴上任意一点作为参照点,这点就是原点。从原点出发,增加的方向为正,减少的方向为负。
形容词的功能是评价事物,所以,每个形容词都可以作为一个维度来建立一个坐标轴。比如,以“好”这个形容词建立坐标轴,坐标轴的正向为“好”,反向是“不好”。
随坐标轴正向值增大,分别是“好”,“更好”,“非常好,最好,极好”。随坐标轴负向值变小,分别是“不好”,“更不好”,“非常不好,最不好,极不好”。这就是形容词的量级,也叫程度,语法上叫比较级和更高级。比较,比的就是量、数,没有数量,就没办法比较。要做比较,至少也要有个大概的数量才行。
对于反义词来说,分别以反义词建立的坐标轴,方向是相反。
回到nice的含义,表述的是人们一般意识所认为的正面,好。同一个事情,从不同的维度来评价,结果是不一样的。同一个事情,从某个角度看,可能是“not good”,但换个角度来看,可能得出“very nice”的结果。
nice,表达的就是这样一个“正”的含义。
至于字典里的那么多中文含义,不过是因为学中文的人词汇量丰富,几千年的积累,不同场景,不同维度的评价都能搞出一个专用的形容词出来描述。同一个事情,可以从多个维度拉扯出一大堆华丽的形容词来描述。从正面、反面,类比、比喻,都是信手拈来。
而英语,因为一直以来单词有点难记,一般人的词汇量不多,即使有专用的高级词汇,用出来一般人也不懂,不明白是什么意思,接收不到作者所要表达的意思。所以,英语在日常使用过程中,大量使用了nice这种“万金油”基础词。
这一类词,像“好”这种初级词汇一样,在一般场合可以代替很多更精细的词。
王乐平老师在《1368个单词就够了》中说,1368个单词搞定英语口语,少量单词就可以拓出任意情境的无无障碍表达。就是主张在英语初学阶段大量使用这种大类的词。
《床头灯》系列书籍,就是用英语中最初级的3000个单词来改编了几十部世界名著。
但中文的世界里,看见“水何澹澹,山岛竦峙”,我们可以说“哇,好看!”(Nice!)
看见“树木丛生,百草丰茂”。
也可以说,“哇,好看!”(Nice!)
看见“秋风萧瑟,洪波涌起”、“日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里”,还是可以说“哇,好看!”(Nice!)
没毛病,但挺无趣的。如果聊天的一方只会说“好的!”,这天恐怕分分钟被聊死。所以,我们中文的常用汉字虽然也就五千多个,但可以组成很多词,而且这些词大多数是一看就懂的。(当然,也有不知道典故来源就看不懂的,国外翻译者的噩梦——成语。)
英语中常用低级词汇,而中文大量使用高级词汇。所以,我们的英汉词典里,有些单词有几十个含义,真不是这些词有多厉害,一个词就能表达这么多含义,而是大多数说英语的人词汇量贫乏,只会这么说,而我们中文日常使用的词汇量太丰富了。
英语用这些低级词汇把意思表达清楚了没有?显然是不能的,必须结合前文,或后文补充说明,才能把意思表达清楚。表达的意思不明确,这就是低级词汇的缺点。所以,同样一篇文章,同样大小的字体,英语所用篇幅要比中文多得多。
想要达到高级点的英语水平,还是要记多点高级词汇的。