夏夜追凉古诗翻译(夏夜追凉古诗原文翻译注释)

夏夜追凉古诗翻译(夏夜追凉古诗原文翻译注释)

夏夜追凉

(宋)杨万里

夜热依然午热同,开门小立月明中。

竹深树密虫鸣处,时有微凉不是风。

[今译]

夏夜的暑热,和午时的燥辣一样,

开门伫立院中,淋一身淡淡月光。

竹叶深,树丫密,虫儿浅吟轻唱,

时有微凉清爽,却不是风儿飘荡。

夏夜追凉古诗翻译(夏夜追凉古诗原文翻译注释)

[赏析]

这是一首把艺术性和哲理性结合得非常巧妙的抒情诗。

暑热难耐,“夜热”居然与“午热”相似,以至需要开门“追凉”。追到庭院,月光满身,树荫和竹林深处,小虫在吹拉弹唱……,在这样的一个夏夜,时有微凉袭来,大概该描写风了吧?就在这一切几乎都顺势而下的时候,“不是风”!从夏夜良宵的欣赏,转出一个心灵的感悟:情由心造,心静生凉。

但是这个哲理却又是曲折而来:白昼炎炎,哪知夜热“依然”,一转;追出门外,不写凉热,却是一番夜景,二转;“竹深树密”正衬清幽,“虫鸣”则反衬出静寂,三转;眼看要写追凉的感受了,却另有一番感悟——真是别有洞天。

夏夜追凉古诗翻译(夏夜追凉古诗原文翻译注释)

宋诗讲究“理趣”,杨万里更是哲理高手,给读者以情和理的双重享受。

派优网部分新闻资讯、展示的图片素材等内容均为用户自发上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习交流。用户通过本站上传、发布任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们一经核实,立即删除。并对发布账号进行封禁。
(0)
艾妮才的头像艾妮才

相关推荐

返回顶部