列子学射文言文原文翻译(列子学射翻译和道理)

【原文】

列御寇为伯昏无人①射,引之盈贯②,措杯水其肘上,发之,镝矢③复沓,方矢④复寓。当是时也,犹象人⑤也。 伯昏无人曰:“是射之射⑥,非不射之射⑦也。当与汝登高山,履危石,临百仞⑧之渊,若能射乎?” 于是无人遂登高山,履危石,临百仞之渊,背逡巡⑨,足二分垂在外⑩,揖御寇而进之。御寇伏地,汗流至踵。 伯昏无人曰:“夫至人者,上闚⑪青天,下潜黄泉,挥斥八极,神气不变。今汝怵然有恂目⑫之志,尔于中也殆矣夫。”(选自《庄子·外篇·田子方》)

列子学射文言文原文翻译(列子学射翻译和道理)

【注释】

①列御寇:战国时郑国人,死后,门徒尊他为列子。伯昏无人:传说为道家师长的嘉号。

②盈贯:指拉满弓。

③镝(dí)矢:箭头。

④方矢:指未发之箭。

⑤象人:木偶人。

⑥射之射:为射箭而射箭。指射箭时过于拘谨,不能得心应手,不过是刚入门而已。

⑦不射之射:忘我之射的意思。指好的射手能从容不迫,随心所欲。

⑧仞:古代以八尺或七尺为一仞。

⑨逡(qūn)巡:徘徊。

⑩足二分垂在外:脚有一半悬空在岩石外面。

⑪闚:同“窥”。

⑫恂(xún)目:即瞬目,一眨眼。

【评析】

所有的高手,都是用时间和精力练就的。所谓学无止境,要把一个技艺练到炉火纯青的地步,是非常不容易的。这种练习,是分阶段和层次的。

伯昏无人让我们知道,什么是真正的高手。论说,列子射箭的技艺已经是精妙绝伦,了,他拉满弓,射出的箭支支相连,前箭发出,后箭已在弦上,把一杯水放在他的臂肘之上,竟然水一点也洒不出来。

他整个人宛如泥雕木塑一般,能够平心静气,这样聚精会神,射出的箭也是百发百中。但是伯昏无人告诉他,他这种射,是为射而射,真正的射是无射而射。

这弄的列子莫名其妙,不知道伯昏无人所说的这种所谓高级境界究竟是怎么回事。伯昏无人就和他一同登上高山,将他带到万丈深渊之前,站在危石之上,还把脚耷拉在悬崖边。他让列子在这种情况下去射箭。

此时的列子胆战心惊,趴在地上,虚汗直冒,流到了脚后跟处。别说射箭了,站都站不起来,还怎么射箭?

可伯昏无人告诉他,真正的高手,也就是至人,不管在什么情况之下,都能泰然自若,始终能精神内守,始终关注自己关注的事情。可现在我看你吓得眼神涣散,看起来是无法射中的。

伯昏无人的意思是让练习技艺的人,到极端恶劣的环境中去训练,这样才能练出真本事。如果风平浪静,顺水顺风,这种情况下的训练,好像温室里长不出参天大树相似。真正的高手,是在实战中,是在各种复杂艰难的环境中历练出来的的。

这就需要他们克服外界的干扰,做到精神内守,聚精会神,一心一意,这样才能超越自我,臻于完美之境界。

派优网部分新闻资讯、展示的图片素材等内容均为用户自发上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习交流。用户通过本站上传、发布任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们一经核实,立即删除。并对发布账号进行封禁。
(0)
艾妮才的头像艾妮才

相关推荐

返回顶部