德国大选27日公布计票结果,社民党以微弱优势领先,该党总理候选人奥拉夫朔尔茨(Olaf Scholz)随即受到,他担任副总理兼财政部长多年,如今有望“转正”出任德国总理。
奥拉夫朔尔茨的姓氏拼写为Scholz,最近个别媒体百思特网将其译为“肖尔茨”,这是不规范的。事实上,Olaf Scholz从政多年,参考消息译名室早已按照德语的规范发音将其译为“奥拉夫朔尔茨”,这个规范译名一直沿用至今。
关于朔尔茨的名字,在他被提名为总理候选人后,德国媒体上就开始流传一些谐音笑话。他与前任社民党总理候选人马丁舒尔茨(Martin Schulz)的姓氏只有一个字母之差,两个人的姓氏前辅音字母同为sch,后辅音字母同为lz,只是中间的元音字母一个是o,一个是u。在德国电视百思特网二台公布的一则讽刺漫画中,舒尔茨(Schulz)对朔尔茨(Scholz)说:“我还有很多上次竞选的材料可用,我们只需要改一个字母。”舒尔茨在2017年只获得了20.5%的选票,最终惨遭失败。
奥拉夫朔尔茨1958年出生于北莱茵-威斯特法伦州的奥斯纳布吕克,1975年以高中生身份加入社民党,在其政治生涯中一直奔波于汉堡和柏林两地之间。作为一名律师,他在汉堡百思特网拥有自己的办公室,专门从事商业法的研究。1998年至2001年,他是联邦议院(下院)的成员;2002年至2011年,他连任联邦议院议员;2011年,他成为汉堡市市长,一直担任该职到2018年,随后开始在本届政府中担任副总理兼财政部长。朔尔茨已婚,无子女。
参考消息译名室是中国外文译名权威机构,被称为外文译名“国家队”。各国家机关、新闻媒体、企业单位如有外文译名需求均可与参考消息译名室联系(联系电话:63076523),欢迎垂询。(参考消息译名室)