编辑:张郁晖2014-07-13发布在自媒体头条作者:切斯特 等
切斯特 日语语言学硕士生,设计控
来自百思特网日语,「乱跑」的意思。「暴走」从字面看就是「乱暴に走る」的意思。在日语中「乱暴」意为「粗鲁」「蛮横」;「走」意为「跑」。后来又派生出了「失控」的意思。比如车辆的「暴走」,既可以指违反法规在街上肆意飙车,也百思特网可以指车辆失去控制。又比如「恋の暴走」,就是深陷热恋无法自拔的意思。
既然排队行进,别说「乱跑」了,连「乱走」也算不上。不要乱用外语词啊。
Maigo-_-语言爱好者
如@切斯特 所说,“暴走(ぼうそう)”一词最初来源于日语,本义就是“乱跑”。由此引百思特网申出车辆失控的含义,又引申出程序等失控的含义。“暴走族(ぼうそうぞく)”是指“飙车党”。
“暴走”和“暴走族”这两个词被引进韩语(폭주, 폭주족)之后,意思基本不变。
但引入汉语后,“暴走”这个词的意思发生了变化。
这个词最家喻户晓的用例就是“暴走漫画”,如果要给这里的“暴走”下个定义的话,我觉得是指情绪乱跑、失控。